July 9, 2009

dummy receipt

墨魚小姐老是說她的工作誰都能做,我可不這麼認為,不論在公在私我都覺得從她身上我彷彿時時窺見「大人」的世界。這樣說有點不好意思,畢竟以年紀來說我當大人已經很久了,但是某些事上,我要學的還多著咧!

這次為了暑期班我要訂一批書。本來這應該是墨魚小姐的工作,但自從依賴成性的新老板上任後,原來職稱是Program Assistant的墨魚就變成了Director's Assistant,再也沒空管我們了。不過訂書還不簡單嗎?我三五不時地也會從網路書店買書,為公司買書的差別只是要記得拿收據好request reimbursement就行了嘛!錯!大人的世界怎麼會那麼簡單呢?

墨魚小姐告訴我,要用我們已經有的gift card買,但是要拿一張寫著收了現金的收據回來。我明白為了保持預算,某些華人店家在這方面都會互相給方便,但是Barns & Noble會明白嗎?她把我拉到她的電腦前面,秀出一張去年買書的收據,果然上面寫著total$$$,cash$$$。於是我打了電話到B&N,向人家正派經營的店家提出這種要求難免有點吞吞吐吐,一位名叫Peter的Floor Manager冷靜地聽完我的要求後考慮了二秒鐘,用一種黏呼呼的語氣說「Hum...I think I can do it」。

隔天早上我帶著17張gift card到了書店,原來Peter是鼻子和個頭都好高的年輕帥哥,而不是我想像中The Office裡只會說「嗯哼」和一直叫人把報告加上新封面的爛經理。他刷了17張卡,印出一張完全符合我們作弊要求的收據,ta-dah!大功告成。

Peter說這種收據叫做quote receipt,基本上是報價用,不過根據我從其他途徑得到的消息,這種收據還有個別名叫做dummy receipt。不知道是開收據的店家是dummy?收收據的我是dummy?還是我們想唬弄的會計部才是dummy呢?